Takéto niečo u nás existuje?
Neexistuje. V ramci dizajn manualu chceme umiestnit slovnik, ale bude to velmi jednoduchucke. Ak ma niekto nejake napady ako to robit, tak mi pls dajte vediet
Vo Velkej Britanii funguje nieco podobne:
http://www.plainenglish.co.uk/services/crystal-mark.html
Vela formularov a ziadosti ma znacku "Crystal Mark"
Casto si aj sukromne firmy davaju skontrolovat/certifikovat rozne zmluvy pre zakaznikov aby to bolo zrozumitelne pre beznych ludi. Myslim ze ani IT firmam by neuskodilo ich obcas pouzit namiesto tych 200 stranovych T&C
Tie články v sekcii “životné situácie” na slovensko.sk mi prídu ako celkom plain language. Na druhej strane ťažko to ako právnik vyhodnotím.
Ahojte, dal som teda reakciu do https://platforma.slovensko.digital/t/slovnik-glosar-pojmov-v-informatizacii/4157/1
Naivne som si myslel, že americkí úradníci píšu tak dobre sami od seba.
Tu je príklad texaského zákonu o cestnej doprave:
Examinations
Before your exam, you must pay the required fee. Your picture will be taken and you will be given a payment receipt. If you do not pass the knowledge and driving exams on your first attempt, your application will be held for 90 days. After 90 days or three failed exams, a new application and fee will be required.
To pochopí aj slovenský imigrant.